[spa] El Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, construido por decisión de Felipe
II, reunía una diversidad de funciones en un monumental complejo arquitectónico. Un
programa arquitectónico tan variado dio lugar a un conjunto único y poliédrico fruto
de un humanismo renacentista que albergaba razón y fe bajo un mismo techo. Su fundación
fue extensamente documentada, como correspondía a una empresa de su magnitud
y no ha cesado de ser objeto historiográfico en los últimos 400 años. Al mismo
tiempo, su importancia arquitectónica propiciaba su lectura como símbolo religioso y
político de su tiempo, sesgo que ha conservado a través de los siglos. La aproximación
a las fuentes historiográficas modernas y contemporáneas, con especial atención
a la segunda mitad del siglo XX, período en el que las conmemoraciones centenarias
dieron un impulso significativo a las mismas, revelan su gran cantidad, riqueza y variedad.
El análisis multidisciplinar más reciente contrasta con algunas visiones más
parciales, aunque igualmente significativas, fruto de épocas anteriores.
[eng] El Monasterio de San Lorenzo El Real de El Escorial, built by king Phillip II decision,
unified in a monumental complex the most different architectural functions.
The wide architectural planning resulted in a unique and multifaceted site which was
the fruit of a Renaissance humanism, the encounter between faith and reason.
From the beginning, the foundation was extensively documented, according to its
great significant endeavour, and has been an historiographical object since the last
400 years.
Its architectonical relevance turned it into a collective symbol, political and religious
at once, and therefore it was studied and valued with a biased approach. The centennial
commemorations helped to the historiographic update, thanks to the deep analysis
of new and varied subjects. The most recent multidisciplinary approaches contrast
with the partial, but significant, views from the past.