[spa] Después de la miseria económica de posguerra, España se aferra al turismo
como modelo económico de progreso y de modernidad. Se produce una
terciarización en la estructura productiva del país. Este fenómeno trae consigo
impactos muy positivos a nivel económico, pero a medida que el crecimiento
exacerbado de principios de los 60 se va ralentizando, florecen problemas
derivados de este crecimiento tan exponencial y poco reglado. Los turistas
extranjeros recalan en España en busca de ocio y descanso, atraídos por el gran
patrimonio natural costero español. El turismo de sol y playa conlleva una gran
estacionalidad, un gran impacto medioambiental, cultural y grandes
especulaciones en el mercado de la vivienda. La productividad empieza a caer,
las políticas se toman con una visión cortoplacista y el poder sobre el sector
empieza a recaer en manos extranjeras formando grandes oligopolios. El turismo
de masas se convierte en masivo y las grandes virtudes del modelo turístico
iniciático se destapan como problemas crónicos para las generaciones del
momento y las futuras.
[eng] After the economic misery of the post-war period, Spain turned to tourism as an
economic model of progress and modernity. The country's productive structure
became tertiarised. This phenomenon had a very positive impact on the
economy, but as the exacerbated growth of the early 1960s slowed down,
problems arose as a result of this exponential and unregulated growth. Foreign
tourists come to Spain in search of leisure and relaxation, attracted by Spain's
great natural coastal heritage. Sun and beach tourism has a high seasonal
nature, a high environmental and cultural impact, and high speculation in the
housing market. Productivity begins to fall, policies are taken with a short-term
vision and power over the sector begins to fall into foreign hands, forming large
oligopolies. Mass tourism becomes mass tourism and the great virtues of the
initiatory tourism model are revealed as chronic problems for current and future
generations.