[cat] En aquest estudi proposem que ensenyar Phrasal Verbs a partir d’imatges és
una manera més efectiva que fer-ho a partir de traduccions de diccionari
(Muhammadi et al., 2012), atès que s’aconsegueix retenir millor el significat, a
més de crear un millor clima de classe i engrescar més els alumnes. Per
demostrar-ho ens basem en les observacions en primera persona de les
classes de dos grups diferents: d’una banda, un grup de 2n de Batxillerat a qui
se li varen ensenyar aquests verbs a partir de traduccions al català; i, d’altra
banda, una classe de 3r d’ESO a qui se li van ensenyar a partir d’imatges.
Finalment, també proposem l’ensenyança dels Phrasal Verbs a tres
nivells segons la classificació semàntica de l’autor Spasov (1966) i en donem
una mostra. Així, en un primer nivell s’ensenyarien els Phrasal Verbs amb
significat literal. En un segon nivell, els Phrasal Verbs amb significat semiidiomàtic.
I, en un tercer nivell, els Phrasal Verbs amb significat idiomàtic.