Adaptation and transcultural translation into spanish of the patient-rated tennis elbow evaluation questionnaire

Show simple item record

dc.contributor.author Gallego-Izquierdo, T.
dc.contributor.author Ruiz-Vindel, J.
dc.contributor.author Ferragut-Garcías, A.
dc.contributor.author Martínez-Merinero, P.
dc.contributor.author Montañez-Aguilera, F.J.
dc.contributor.author Noriega-Matanza, C.
dc.contributor.author Achalandabaso-Ochoa, A.
dc.contributor.author Pecos-Martín, D.
dc.date.accessioned 2020-09-17T09:32:59Z
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/11201/153443
dc.description.abstract [eng] The purpose of this study was to perform the translation and cross-cultural adaptation of Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation questionnaire to Spanish language and evaluate its reliability and validity. The translation and culturally adaptation into Spanish was done in accordance with the published guidelines. One-hundred and fifty Spanish-speaking patients with unilateral chronic lateral epicondylalgia competed the questionnaire. Test-retest reliability was established by the intraclass correlation coefficient. Internal consistency was established with Cronbach's α. To establish convergent validity, we used the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire using the Spearman's correlation coefficient. Error estimation in the measurements was calculated with the standard error of measurement. Our results showed a high internal consistency (Cronbach's α=0.96) and high test-retest reliability (intra-class coefficient=0.9; 0.89-0.94; p <0.001). The Spearman's correlation coefficient (r=0.765; p <0.001) showed a good relationship between the Spanish version of the Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation questionnaire and the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire. The standard error of measurement (11.9%) showed little variability of measurements. In conclusion, the Spanish version of the Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation questionnaire is a valid and reliable tool that can be used to assess lateral epicondylalgia in Spanish-speaking individuals in order to implement the best treatment and reduce time with pain and disability. This article is protected by copyright. All rights reserved.
dc.format application/pdf
dc.relation.isformatof Versió postprint del document publicat a: https://doi.org/10.1002/jor.24820
dc.relation.ispartof Journal of Orthopaedic Research, 2020, vol. 6 agost
dc.subject.classification 614 - Higiene i salut pública. Contaminació. Prevenció d'accidents. Infermeria
dc.subject.classification 61 - Medicina
dc.subject.other 614 - Public health and hygiene. Accident prevention
dc.subject.other 61 - Medical sciences
dc.title Adaptation and transcultural translation into spanish of the patient-rated tennis elbow evaluation questionnaire
dc.type info:eu-repo/semantics/article
dc.type info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.date.updated 2020-09-17T09:32:59Z
dc.date.embargoEndDate info:eu-repo/date/embargoEnd/2021-08-06
dc.embargo 2021-08-06
dc.rights.accessRights info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.identifier.doi https://doi.org/10.1002/jor.24820


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search Repository


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics