Un estudio de la traducción al español de sitios web de turismo urbano desde la perspectiva de la teoría de la traducción funcional (como ejemplo el sitio web de promoción del turismo cultural de Shanghai)

Show simple item record

dc.contributor Farré Conrad, Monika
dc.contributor.author Zhu, Mengyi
dc.date 2022
dc.date.accessioned 2023-02-14T07:46:26Z
dc.date.available 2023-02-14T07:46:26Z
dc.date.issued 2023-02-14
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/11201/160166
dc.description.abstract [spa] El español es la segunda lengua más hablada del mundo y el potencial de su mercado turístico es enorme. Los sitios web de turismo urbano son la cara de una ciudad y desempeñan un papel fundamental en la promoción de su imagen. Sin embargo, aunque las ciudades chinas reciben un número cada vez mayor de turistas extranjeros, la calidad de la traducción de sus sitios web de turismo urbano es apenas suficiente para satisfacer las necesidades de los turistas. Este artículo analiza la calidad de las traducciones al español de los sitios web de promoción cultural y turística de Shanghái desde la perspectiva de la teoría de la traducción funcional, y finalmente concluye que las traducciones al español de alta calidad de los sitios web de turismo urbano deben ser realizadas por traductores que combinen las diferencias entre las culturas china y occidental y hagan un uso flexible de las técnicas de traducción.
dc.description.abstract [eng] As the pace of China's economicization is accelerating, more and more foreigners are curious about China, and Spanish, as the world's second largest language, has a huge potential in the tourism market. The city tourism website is the facade of a city, and it plays a vital role in promoting the image of the city. However, while the cities of our country are welcoming an ever-increasing number of foreign tourists, the translation quality of their city tourism websites cannot meet the needs of tourists. This paper analyzes the Spanish translation quality of Shanghai Cultural Tourism Promotion Websites from the perspective of functional translation theory, and finally concludes that the Spanish translation of high-quality urban tourism websites must be carried out by translators combining the differences between Chinese and Western cultures and using translation technology flexibly. The conclusion of the creation.
dc.format application/pdf
dc.language.iso spa
dc.publisher Universitat de les Illes Balears
dc.rights all rights reserved
dc.rights info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject 338 - Situació econòmica. Política econòmica. Gestió, control i planificació de l'economia. Producció. Serveis. Turisme. Preus ca
dc.subject.other Sitio web de promoción del turismo cultural de Shanghái ca
dc.subject.other Traducción al español para sitios web de turismo ca
dc.subject.other Teoría de la traducción funcional ca
dc.title Un estudio de la traducción al español de sitios web de turismo urbano desde la perspectiva de la teoría de la traducción funcional (como ejemplo el sitio web de promoción del turismo cultural de Shanghai) ca
dc.type info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search Repository


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics